Pagina 1 di 1

Traduzioni sbagliate e perplessità conseguenti

Inviato: mercoledì 15 giugno 2016, 16:43
da Ottorino
Stimolato dall'interesse di certi argomenti vi invito a segnalare termini tradotti male che vi hanno sempre lasciato un po' cosi'.

Comincio io: ho impiegato anni a capire che "la tazza di stagno, il piatto di stagno, la caffettiera di stagno" erano in realtà di latta (traduttore maledetto !!!)
Avendo a che fare con lo stagno, che fonde a 230 °C, da ragazzo mi domandavo continuamente come facessero questi americani a fare il caffè sul fuoco nelle tazze di stagno. mah !!

Un'altra traduzione terribile è stata "autoalbergo", trovata in una versione di "Sulla strada" di Kerouac.
Non ce l'ho fatta a finirlo, mlagrado la buona volontà.

Su, fatevi avanti.

Traduzioni sbagliate e perplessità conseguenti

Inviato: mercoledì 15 giugno 2016, 17:31
da courthand
Esempio famoso anche se datato 1999

http://www.privacy.it/eco19990701.html

Traduzioni sbagliate e perplessità conseguenti

Inviato: mercoledì 15 giugno 2016, 21:02
da Alverman
La prima cosa che mi viene in mente sono tutte le traduzioni di "silicon" reso come silicone, quando in realtà si parla di silicio.

Traduzioni sbagliate e perplessità conseguenti

Inviato: mercoledì 15 giugno 2016, 21:32
da nemesy75
Alle medie la nostra prof di inglese ci fece partecipare ad un programma chiamato "my penfiend" per migliorare ed esercitarci nello scrivere. Ognuno di noi aveva un amico di penna con cui corrispondere e la prof, a sorte, correggeva le lettere che scrivevamo facendole leggere in classe durante la lezione. Nella mia prima lettera avevo deciso di raccontare della mia famiglia e della mia gatta che era un po' grassoccia. La mia amica di penna era di Portland e chiesi aiuto alla simpaticona di mia sorella che con un geniale utilizzo dello slang americano bocciò il mio termine cat e mi indicò il più corretto pussy. In sostanza scrissi qualcosa tipo: my fat pussy. Non vi dico il giorno dopo in aula quando lessi la lettera in classe. :lol:
Ps le lettere ovviamente erano scritte con una pelikan. :thumbup: