Grüezi
Inviato: venerdì 19 luglio 2019, 10:02
Benvenuta!
Eh
Sinceramente non l'ho mai sentito! Chiederò ai conoscenti germanici, ma nello Schwiitzerdütsch non penso si usa
In realtà ho avuto dei periodi bui in cui usavo solo la matita (ogni tanto la uso ancora!), e dei periodi ancora più bui dove usavo la biro, ma sono sempre tornata sulla stilografica grazie alla facilità di scrittura e all'effetto che dà l'inchiostro blu della Pelikan! Da quando lavoro se posso uso solo stilografiche.
Ma è perché siamo semplicemente una scopiazzata di voi italiani!
La serata la sto passando a rispondere ai vostri graditissimi messaggi, alla fine!
Non definirei il canton Aargau "ridente", ma bom...zoniale ha scritto: ↑venerdì 19 luglio 2019, 15:01 Ricordo quando lavoravo per una grande azienda nel ridente Canton Aargau: un giorno ci fu da preparare un pieghevole nelle tre versioni linguistiche confederali. Mi presi direttamente carico della traduzione in Italiano. Solo per scrupolo la spedii al mio capo-area ticinese, uno di Lumino presso Bellinzona.
Ebbene me la ritorno piena di "correzioni". Metà delle parole erano state sostituite da francesismi o, peggio, da storpiature di origine tedesca.
Ae, te ghe propi rasòn!ooti ha scritto: ↑venerdì 19 luglio 2019, 17:54 Mi stupisce invece che nei cantoni di lingua diversa, l'italiano venga ignorato/snobbato. Nei siti web di ditte svizzere spesso è possibile scegliere la lingua con cui leggere le loro pagine, trovi tedesco, francese, inglese, spagnolo, ma l'italiano non è previsto (pure il romancio manca).
Mi è capitato tempo fa di aver bisogno di trovare il manuale di una macchina da cucire vintage della Bernina, ditta a madrelingua tedesca.
L'ho trovato in inglese e perfino in spagnolo, oltre a tedesco e francese, ma non in italiano. Mortificante.
Mah,io so che a Bologna la chiamano " carpetta"...