Che libro state leggendo?
Inviato: domenica 14 agosto 2022, 19:23
Interessante, ho sempre letto in modalità seriale, devo provare anche questo approccio parallelo.
Ma lo sai che no? Il Conte di Montecristo è uno dei libri più scorrevoli, avvincenti e facili da leggere che abbia letto negli ultimi anni. Era stato concepito come romanzo d’appendice, quindi pubblicato a capitoli sui giornali e questa sua struttura a capitoli “chiusi” aiuta molto nella lettura.
Devi abituarti al tipo di scrittura che è di due secoli fa e quindi si usavano termini diversi e diversa costruzione della frase.Archipat ha scritto: ↑domenica 14 agosto 2022, 20:37Ma lo sai che no? Il Conte di Montecristo è uno dei libri più scorrevoli, avvincenti e facili da leggere che abbia letto negli ultimi anni. Era stato concepito come romanzo d’appendice, quindi pubblicato a capitoli sui giornali e questa sua struttura a capitoli “chiusi” aiuta molto nella lettura.
Provalo, ti stupirà
Sul medesimo tema e periodo, prova a (ri)leggere "Omaggio alla Catalogna" di Orwell. Non so se è la sincerità che viene fuori, ma a me sembra fresco come scritto ieri...Automedonte ha scritto: ↑domenica 14 agosto 2022, 21:05 Sto rileggendo per chi suona la campana di Hemingway ed anche questo risente del passare del tempo e dello stile diverso di oggi
Io ne faccio una questione di stile di scrittura non di argomenti. La costruzione della frase, alcuni vocaboli oggi meno usati, i tempi dei verbi diversi da come vengono utilizzati oggi e piccole cose come queste. I contenuti sono attuali ed è per questo che rimangono capolavori assoluti.maylota ha scritto: ↑domenica 14 agosto 2022, 21:34Sul medesimo tema e periodo, prova a (ri)leggere "Omaggio alla Catalogna" di Orwell. Non so se è la sincerità che viene fuori, ma a me sembra fresco come scritto ieri...Automedonte ha scritto: ↑domenica 14 agosto 2022, 21:05 Sto rileggendo per chi suona la campana di Hemingway ed anche questo risente del passare del tempo e dello stile diverso di oggi
La citazione è tratta da “C’eravamo tanto amati”. Gassman la rivolge alla Ralli che innamorata del giovane avvocato per fargli vedere che si sta “acculturando” gli dice di star leggendo o “I tre moschettieri” o “Il conte di montecristo”. E Gassman si fa gioco della sua ingenuitàArchipat ha scritto: ↑domenica 14 agosto 2022, 20:37Ma lo sai che no? Il Conte di Montecristo è uno dei libri più scorrevoli, avvincenti e facili da leggere che abbia letto negli ultimi anni. Era stato concepito come romanzo d’appendice, quindi pubblicato a capitoli sui giornali e questa sua struttura a capitoli “chiusi” aiuta molto nella lettura.
Provalo, ti stupirà
Non ti avevo capito... mi sono probabilmente fatto influenzare dal fatto che non sia il romanzo di Hemingway che preferisco.Automedonte ha scritto: ↑lunedì 15 agosto 2022, 8:11Io ne faccio una questione di stile di scrittura non di argomenti. La costruzione della frase, alcuni vocaboli oggi meno usati, i tempi dei verbi diversi da come vengono utilizzati oggi e piccole cose come queste. I contenuti sono attuali ed è per questo che rimangono capolavori assoluti.
Vero ma comunque non cambia la sostanza, la versione in lingua originale userà anche lei un linguaggio non più attuale. Cambiare la traduzione “riscrivendo” il romanzo non risolve il problemamaylota ha scritto: ↑lunedì 15 agosto 2022, 14:19
Non ti avevo capito... mi sono probabilmente fatto influenzare dal fatto che non sia il romanzo di Hemingway che preferisco.
C'è anche da dire che il traduttore storico di Hemingway è poi diventata una star e quindi la sua traduzione (probabilmente datata) ha più possibilità di essere rimasta che altre contemporanee.
Ok, ma quando ti traducono "States" con "gli Stati" (parlando degli States nel senso Statunitense del termine) è un problema di traduzione e non di testo originale !Automedonte ha scritto: ↑lunedì 15 agosto 2022, 14:41
Vero ma comunque non cambia la sostanza, la versione in lingua originale userà anche lei un linguaggio non più attuale. Cambiare la traduzione “riscrivendo” il romanzo non risolve il problema