Pagina 69 di 87

Che libro state leggendo?

Inviato: lunedì 7 agosto 2023, 11:55
da Pensuser
leonard.jpg
leonard.jpg (6.48 KiB) Visto 1135 volte

Che libro state leggendo?

Inviato: mercoledì 9 agosto 2023, 11:06
da Tisbacker
Lo sto rileggendo per la terza volta ;)

Che libro state leggendo?

Inviato: mercoledì 9 agosto 2023, 20:19
da chmiglio
Anne Holt
La porta chiusa
3 volume serie Vik-Stubo
Trama interessante: in visita in Norvegia, la prima presidente donna degli Stati Uniti appena eletta, viene rapita in maniera apparentemente inspiegabile.

Che libro state leggendo?

Inviato: mercoledì 9 agosto 2023, 23:36
da sansenri
sto leggendo un libro dalla libreria dei miei figli... colpevolmente mi accorgo di non averlo mai letto:
Il giovane Holden.
Già dalle prime pagine mi accorgo che, accidenti, un teenager, pur svogliato e inconcludente, non parlerebbe mai così (in italiano, intendo)...
insomma, accidenti, Catcher in the Rye andava letto in inglese!
Mi sa che poi leggerò anche For Esmé.

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 17:42
da demogorgone
Se non mi ricordo male, è uscita 2-3 anni fa una nuova traduzione italiana piuttosto differente. Detto questo, certamente la lingua originale sarebbe il top, per chi è in grado

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 18:20
da Pensuser
manch.jpg
manch.jpg (13.92 KiB) Visto 910 volte

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 19:27
da sansenri
demogorgone ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 17:42 Se non mi ricordo male, è uscita 2-3 anni fa una nuova traduzione italiana piuttosto differente. Detto questo, certamente la lingua originale sarebbe il top, per chi è in grado
già me lo immagino... i miei figli non direbbero mai a fine frase "...e tuttoquanto.", piuttosto "..., tipo." :)

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 19:34
da chmiglio
sansenri ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 19:27
demogorgone ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 17:42 Se non mi ricordo male, è uscita 2-3 anni fa una nuova traduzione italiana piuttosto differente. Detto questo, certamente la lingua originale sarebbe il top, per chi è in grado
già me lo immagino... i miei figli non direbbero mai a fine frase "...e tuttoquanto.", piuttosto "..., tipo." :)
È anche una maniera per rendere in italiano il linguaggio giovanile dell'America degli anni '50. Se lo leggi in lingua vedrai comunque una lingua particolare. Anche il fatto che in italiano non sia stato possibile tradurre il titolo, la dice lunga.

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 20:10
da balthazar
barney.jpeg
barney.jpeg (8.78 KiB) Visto 883 volte

Sono andato a ripescarlo. Edizione Adelphi del 2000.

p.s. comunque è tutta colpa di Esme :D

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 20:44
da Esme
😁
Contenta che sia colpa mia!

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 22:12
da Polemarco
balthazar ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 20:10 barney.jpeg


Sono andato a ripescarlo. Edizione Adelphi del 2000.

p.s. comunque è tutta colpa di Esme :D
Bellissimo

Che libro state leggendo?

Inviato: giovedì 10 agosto 2023, 23:20
da sansenri
chmiglio ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 19:34
sansenri ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 19:27

già me lo immagino... i miei figli non direbbero mai a fine frase "...e tuttoquanto.", piuttosto "..., tipo." :)
È anche una maniera per rendere in italiano il linguaggio giovanile dell'America degli anni '50. Se lo leggi in lingua vedrai comunque una lingua particolare. Anche il fatto che in italiano non sia stato possibile tradurre il titolo, la dice lunga.
sì immagino... mastico l'inglese, capisco anche un po' di slang, immagino che l'intercalare probabilmente sarà "an' all", che nella parlata slang serve ad allungare il brodo, una sorta di eccetera. Devo proprio cercarlo in inglese. :)

Che libro state leggendo?

Inviato: venerdì 11 agosto 2023, 10:18
da chmiglio
sansenri ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 23:20
chmiglio ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 19:34
È anche una maniera per rendere in italiano il linguaggio giovanile dell'America degli anni '50. Se lo leggi in lingua vedrai comunque una lingua particolare. Anche il fatto che in italiano non sia stato possibile tradurre il titolo, la dice lunga.
sì immagino... mastico l'inglese, capisco anche un po' di slang, immagino che l'intercalare probabilmente sarà "an' all", che nella parlata slang serve ad allungare il brodo, una sorta di eccetera. Devo proprio cercarlo in inglese. :)
In Italia abbiamo ottimi traduttori che a volte addirittura migliorano la scorrevolezza del testo. Comunque si, cercalo in inglese. E poi cerca di scoprire dove vanno le anatre quando il lago è ghiacciato...

Che libro state leggendo?

Inviato: venerdì 11 agosto 2023, 10:23
da Koten90
sansenri ha scritto: mercoledì 9 agosto 2023, 23:36 sto leggendo un libro dalla libreria dei miei figli... colpevolmente mi accorgo di non averlo mai letto:
Il giovane Holden.
Già dalle prime pagine mi accorgo che, accidenti, un teenager, pur svogliato e inconcludente, non parlerebbe mai così (in italiano, intendo)...
insomma, accidenti, Catcher in the Rye andava letto in inglese!
Mi sa che poi leggerò anche For Esmé.
Pessimo. Libro obbligatorio al liceo che ricordo con tanto astio. Fu uno strazio finirlo, pieno di ripetizioni e con una trama… no, senza una trama!
Se in inglese sia meglio non lo so, non farebbe che aumentare il mio scontento verso la categoria dei traduttori, ma di sicuro non lo rileggerei nemmeno in inglese.
sansenri ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 19:27 già me lo immagino... i miei figli non direbbero mai a fine frase "...e tuttoquanto.", piuttosto "..., tipo." :)
Nella mia edizione era sempre e solo “e vattelapesca”

Che libro state leggendo?

Inviato: venerdì 11 agosto 2023, 11:18
da chmiglio
Koten90 ha scritto: venerdì 11 agosto 2023, 10:23
sansenri ha scritto: mercoledì 9 agosto 2023, 23:36 sto leggendo un libro dalla libreria dei miei figli... colpevolmente mi accorgo di non averlo mai letto:
Il giovane Holden.
Già dalle prime pagine mi accorgo che, accidenti, un teenager, pur svogliato e inconcludente, non parlerebbe mai così (in italiano, intendo)...
insomma, accidenti, Catcher in the Rye andava letto in inglese!
Mi sa che poi leggerò anche For Esmé.
Pessimo. Libro obbligatorio al liceo che ricordo con tanto astio. Fu uno strazio finirlo, pieno di ripetizioni e con una trama… no, senza una trama!
Se in inglese sia meglio non lo so, non farebbe che aumentare il mio scontento verso la categoria dei traduttori, ma di sicuro non lo rileggerei nemmeno in inglese.
sansenri ha scritto: giovedì 10 agosto 2023, 19:27 già me lo immagino... i miei figli non direbbero mai a fine frase "...e tuttoquanto.", piuttosto "..., tipo." :)
Nella mia edizione era sempre e solo “e vattelapesca”
Il problema della tua lettura scolastica è che poi nessuno evidentemente ti ha spiegato il testo e i motivi di quelle che tu ancora ricordi come "ripetizioni". Lungi da me osannare Il giovane Holden, ma un po' come tutte le letture obbligatorie a scuola, quando poi si rileggono da adulti, sicuramente se ne ha una impressione diversa.