Bologna Pen Show - Mostra Scambio di Bologna
30 novembre 2024 - Hotel I Portici, via dell’Indipendenza 69
30 novembre 2024 - Hotel I Portici, via dell’Indipendenza 69
aiuto con il latino
- sandrofe
- Touchdown
- Messaggi: 46
- Iscritto il: venerdì 15 marzo 2013, 12:22
- La mia penna preferita: MontBlanc
- Il mio inchiostro preferito: Sheaffer Nero
- Misura preferita del pennino: Medio
- Località: Torino
aiuto con il latino
Ciao a tutti,
tra poco sarà l'anniversario del mio fidanzamento, e ho pensato ad una frase da scriverle:
"Mi prendo cura del nostro amore con passione e dedizione, è l'unico dono che non riceverò due volte."
Vorrei però scriverla in latino ma ahimé sono scarsetto....
Mi aiutate nella traduzione?
Grazie mille!!
Sandro
tra poco sarà l'anniversario del mio fidanzamento, e ho pensato ad una frase da scriverle:
"Mi prendo cura del nostro amore con passione e dedizione, è l'unico dono che non riceverò due volte."
Vorrei però scriverla in latino ma ahimé sono scarsetto....
Mi aiutate nella traduzione?
Grazie mille!!
Sandro
- La grandezza di un uomo è nelle pieghe della sua scrittura -
- Irishtales
- Moderatrice
- Messaggi: 9500
- Iscritto il: lunedì 5 novembre 2012, 18:34
- La mia penna preferita: Wahl-Eversharp Doric
- Il mio inchiostro preferito: Levenger - Forest
- Misura preferita del pennino: Flessibile
- FountainPen.it 500 Forum n.: 087
- Arte Italiana FP.IT M: 044
- Fp.it ℵ: 011
- Fp.it 霊気: 018
- Fp.it Vera: 033
- Gender:
aiuto con il latino
Caro Sandro,
il mio latino purtroppo è un po' arrugginito e sebbene vorrei aiutarti, rischierei qualche strafalcione! Meglio attendere qualche attuale studente di Liceo classico o scientifico o qualche utente ben più preparato di me.
Ma ti chiedo (dubitando che la tua dolce metà sia un'antica romana): sei proprio sicuro che il pensiero che hai espresso non sia più bello ed efficace in italiano?!
Con questo non voglio assolutamente sminuire la tua idea che anzi è originale, ma mi chiedo se per una circostanza così intima e privata, usando un'altra lingua, non si perda un po' di immediatezza, cosa su cui si basano l'emozione e l'istinto.
il mio latino purtroppo è un po' arrugginito e sebbene vorrei aiutarti, rischierei qualche strafalcione! Meglio attendere qualche attuale studente di Liceo classico o scientifico o qualche utente ben più preparato di me.
Ma ti chiedo (dubitando che la tua dolce metà sia un'antica romana): sei proprio sicuro che il pensiero che hai espresso non sia più bello ed efficace in italiano?!
Con questo non voglio assolutamente sminuire la tua idea che anzi è originale, ma mi chiedo se per una circostanza così intima e privata, usando un'altra lingua, non si perda un po' di immediatezza, cosa su cui si basano l'emozione e l'istinto.
"Scrittura e pittura sono le due estremità della stessa arte e la loro realizzazione è identica" - Aforisma di Shitao
Daniela
Daniela
aiuto con il latino
Non traduco dal secondo ma ci provo vado a prendere il castiglioni ed il manuale...
Sedulo noster amor cum animo et studio curo
Sedulo noster amor cum animo et studio curo
Ultima modifica di Andrea_R il lunedì 29 aprile 2013, 14:09, modificato 2 volte in totale.
- Alexander
- Stantuffo
- Messaggi: 2605
- Iscritto il: sabato 19 novembre 2011, 12:24
- La mia penna preferita: Sailor 1911 Standard Black HT
- Il mio inchiostro preferito: Diamine Royal Blue
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- Località: Catania
aiuto con il latino
Dal latino all'italiano sarebbe stato più facile.. mi cimento, ma accetto volentieri correzioni perché sono un po' arrugginito pure io..
De amore nostro curam adhibeo, cum deditione et affecto: solum donum quod bis numquam accipiet.
De amore nostro curam adhibeo, cum deditione et affecto: solum donum quod bis numquam accipiet.
"Ho dei gusti semplicissimi: mi accontento sempre del meglio"
O. Wilde
O. Wilde
aiuto con il latino
Condivido il pensiero di Daniela ed i complimenti per il sentimento che esprimiIrishtales ha scritto:Caro Sandro,
il mio latino purtroppo è un po' arrugginito e sebbene vorrei aiutarti, rischierei qualche strafalcione! Meglio attendere qualche attuale studente di Liceo classico o scientifico o qualche utente ben più preparato di me.
Ma ti chiedo (dubitando che la tua dolce metà sia un'antica romana): sei proprio sicuro che il pensiero che hai espresso non sia più bello ed efficace in italiano?!
Con questo non voglio assolutamente sminuire la tua idea che anzi è originale, ma mi chiedo se per una circostanza così intima e privata, usando un'altra lingua, non si perda un po' di immediatezza, cosa su cui si basano l'emozione e l'istinto.
-
- Pulsante di Fondo
- Messaggi: 499
- Iscritto il: lunedì 2 luglio 2012, 12:06
- Misura preferita del pennino: Italico
- Località: castel madama
- Contatta:
aiuto con il latino
Purtroppo non posso aiutare, però posso affermare con sufficiente certezza che se ben tradotta in latino, la frase acquista più forza ed immediatezza. Il problema, o forse è proprio questo il bello, è che la frase può essere tradotta in mille modi in latino. Innanzitutto tenderei ad escludere il latino medievale a tutto favore di quello classico, oppure no, chissà?
ps
ai tempi io scrivevo poesie che traducevo poi in latino ed erano bellissime. Altro che lingua morta..!
ps
ai tempi io scrivevo poesie che traducevo poi in latino ed erano bellissime. Altro che lingua morta..!
aiuto con il latino
Molto meglio la tua Alexander è meno letterale stavo cercando di tradurre la prima parte con una perifrasi di dedicarsi tipo:
me totum amori dedere
me totum amori dedere
- sandrofe
- Touchdown
- Messaggi: 46
- Iscritto il: venerdì 15 marzo 2013, 12:22
- La mia penna preferita: MontBlanc
- Il mio inchiostro preferito: Sheaffer Nero
- Misura preferita del pennino: Medio
- Località: Torino
aiuto con il latino
Posso essere un po' antipatico?
De amore nostro curam adhibeo, cum deditione et affecto: solum donum quod bis numquam accipiet.
Mi piace molto la prima parte, mi piace meno che sia divisa dalla seconda dalla virgola e che la parola passione sia diventata affetto.....
mi risulta troppo letterale... specie quel cum deditione et affecto.....
preferivo una forma con il verbo alla fine....
ottima la seconda parte che risponde bene all'idea che avevo nell'italiano...
Si può fare qualche aggiustamento?
Lo so che rompo... sopportatemi!!
De amore nostro curam adhibeo, cum deditione et affecto: solum donum quod bis numquam accipiet.
Mi piace molto la prima parte, mi piace meno che sia divisa dalla seconda dalla virgola e che la parola passione sia diventata affetto.....
mi risulta troppo letterale... specie quel cum deditione et affecto.....
preferivo una forma con il verbo alla fine....
ottima la seconda parte che risponde bene all'idea che avevo nell'italiano...
Si può fare qualche aggiustamento?
Lo so che rompo... sopportatemi!!
- La grandezza di un uomo è nelle pieghe della sua scrittura -
aiuto con il latino
Cum studio et animi ti piace di più?
Sono corretti tutti i 4 termini in quel contesto
Sono corretti tutti i 4 termini in quel contesto
- sandrofe
- Touchdown
- Messaggi: 46
- Iscritto il: venerdì 15 marzo 2013, 12:22
- La mia penna preferita: MontBlanc
- Il mio inchiostro preferito: Sheaffer Nero
- Misura preferita del pennino: Medio
- Località: Torino
aiuto con il latino
mmmm qualcosa tipo "passio amoris"...
ho studiato poco latino... non voglio apparire incontentabile...
la dediszione la intendo come la cura del sentimento...
il senso di passione invece così come lo intendiamo oggi ha una velata connotazione sessuale, passione amorosa, passione viscerale... è questo il senso che vorrei avesse....
se vi faccio perder tempo ditelo...
ho studiato poco latino... non voglio apparire incontentabile...
la dediszione la intendo come la cura del sentimento...
il senso di passione invece così come lo intendiamo oggi ha una velata connotazione sessuale, passione amorosa, passione viscerale... è questo il senso che vorrei avesse....
se vi faccio perder tempo ditelo...
- La grandezza di un uomo è nelle pieghe della sua scrittura -
- Alexander
- Stantuffo
- Messaggi: 2605
- Iscritto il: sabato 19 novembre 2011, 12:24
- La mia penna preferita: Sailor 1911 Standard Black HT
- Il mio inchiostro preferito: Diamine Royal Blue
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- Località: Catania
aiuto con il latino
Ah bastava dirlo prima, ho utilizzato "affetto" proprio per togliere la connotazione "sessuale" del termine.. ma già che ci siamo:
De amore nostro cum libidine ac deditione curam adhibeo: solum donum quod bis numquam accipiet.
De amore nostro cum libidine ac deditione curam adhibeo: solum donum quod bis numquam accipiet.
"Ho dei gusti semplicissimi: mi accontento sempre del meglio"
O. Wilde
O. Wilde
- Alexander
- Stantuffo
- Messaggi: 2605
- Iscritto il: sabato 19 novembre 2011, 12:24
- La mia penna preferita: Sailor 1911 Standard Black HT
- Il mio inchiostro preferito: Diamine Royal Blue
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- Località: Catania
aiuto con il latino
No, non puoi!!sandrofe ha scritto:Posso essere un po' antipatico?
Devi ringraziare che ci stiamo sforzando!!
"Ho dei gusti semplicissimi: mi accontento sempre del meglio"
O. Wilde
O. Wilde
aiuto con il latino
Dai Sandro .... anche l'Etna ha fatto una fumata bianca di approvazione
- sandrofe
- Touchdown
- Messaggi: 46
- Iscritto il: venerdì 15 marzo 2013, 12:22
- La mia penna preferita: MontBlanc
- Il mio inchiostro preferito: Sheaffer Nero
- Misura preferita del pennino: Medio
- Località: Torino
aiuto con il latino
Ecco... ora si!!!
VI RINGRAZIO MOLTISSIMO!!!
Comincio "l'opera" e alla fine vi farò vedere il risultato!!
GRazie a tutti voi, spero di potermi sdebitare quanto prima!!!
sandro
VI RINGRAZIO MOLTISSIMO!!!
Comincio "l'opera" e alla fine vi farò vedere il risultato!!
GRazie a tutti voi, spero di potermi sdebitare quanto prima!!!
sandro
- La grandezza di un uomo è nelle pieghe della sua scrittura -