Caino …!

Per fare due chiacchiere insieme su argomenti vari
Rispondi
col1958
Converter
Converter
Messaggi: 3
Iscritto il: domenica 12 febbraio 2023, 18:14
Gender:

Caino …!

Messaggio da col1958 »

Ciao a tutti,

vorrei approfittare delle vostre conoscenze in materia per risolvere un pezzettino di un libro scritto da un grande enigmista negli anni 30. In due parole, un libro di 100 pagine che narra la storia di sei omicidi è stato scompaginato e bisogna cercare di ricostruire l’ordine esatto della storia (e degli omicidi). In ogni pagina ci sono delle informazioni che servono a questo scopo ma sono nascoste attraverso enigmi di diverso tipo. L’originale è in inglese quindi mi sono basato su quella versione. Ci sono riferimenti a stilografiche in alcune pagine, che mi hanno portato a studiare sul vostro sito e, adesso, a scrivervi per vedere se cogliete dei particolari che io non colgo.

Primo frammento:

at least this little pen, this mottled black and silver Aquarius, with its nib specially tempered to my order in Amsterdam, is greedy. It has not had much work since it flew so nimbly for the dead old man. As I watch the sea, Casy Ferris passes with down-dropped eyes. Of course, to-day is the day. Her father reminds me of a valetudinarian walrus. But she has, I suppose, to have somebody. St. Lazarus-in-the-Chine is full, no doubt, already.

Ho colto che Aquarius = Waterman e che la dizione “mottled” indicava proprio un tipo di lavorazione Waterman (ebanite rossa e nera). Il libro è stato scritto nel 1934, quindi la penna deve essere uscita prima. Una ideal? 1/2?Il riferimento al pennino ordinato ad Amsterdam vi dice qualcosa? Casy Ferris (potrebbe anche essere qualcosa che suona simile in inglese). St Lazarus in the Chine? (ho pensato alla China ma dal sito ho capito che non si usa la China nelle stilografiche. Qualche inchiostro?

Secondo frammento:

Where would my income be if Aquarius were to turn Gemini?

Se Aquarius è una Waterman, Gemini (gemelli, twins) vi dice qualcosa?

Terzo frammento:

Leda and Hebe, I gave my swan a drink, and then drew a sheet of notepaper towards me. I took up my pen, after having laid it down again and again, and, seeing that the ink was sufficient, plunged in.

Qui si sta parlando di una penna Swan, credo, della Mabie, Todd & co. …. Altre informazioni? Laid it down again and again è una “manovra” sensata prima di iniziare a scrivere?

Grazie dell’aiuto, se qualche campanello squilla è il benvenuto!
col1958
Converter
Converter
Messaggi: 3
Iscritto il: domenica 12 febbraio 2023, 18:14
Gender:

Caino …!

Messaggio da col1958 »

Aggiungo

Down-dropped eyes potrebbe avere a che fare con il riempimento “eyedropper”?
Avatar utente
alfredop
Siringa Rovesciata
Siringa Rovesciata
Messaggi: 4082
Iscritto il: martedì 30 dicembre 2008, 17:48
Misura preferita del pennino: Extra Fine
FountainPen.it 500 Forum n.: 061
Fp.it Vera: 002
Località: Napoli
Gender:

Caino …!

Messaggio da alfredop »

La manovra laid it down again and again potrebbe essere stata fatta per eliminare un eccesso di inchiostro, la penna potrebbe essere a cannuccia e non una stilografica. Temporalmente le penne a cannuccia sono anteriori alle stilografiche (ma sono coesistite per molto tempo nell’uso comune).

Alfredo
“Andare all’inferno è facile . C’è una scala. Scendi il primo gradino. Poi scendi il secondo. Poi scivoli." (Leo Ortolani, Rat-Man n. 91)
Iridium
Stantuffo
Stantuffo
Messaggi: 2285
Iscritto il: giovedì 25 ottobre 2018, 5:52
La mia penna preferita: Pelikan M1000
Il mio inchiostro preferito: Kaweco Caramel Brown
Misura preferita del pennino: Fine
Località: Palermo
Gender:

Caino …!

Messaggio da Iridium »

col1958 ha scritto: domenica 12 febbraio 2023, 23:33 Ciao a tutti,

vorrei approfittare delle vostre conoscenze in materia per risolvere un pezzettino di un libro scritto da un grande enigmista negli anni 30. In due parole, un libro di 100 pagine che narra la storia di sei omicidi è stato scompaginato e bisogna cercare di ricostruire l’ordine esatto della storia (e degli omicidi). In ogni pagina ci sono delle informazioni che servono a questo scopo ma sono nascoste attraverso enigmi di diverso tipo. L’originale è in inglese quindi mi sono basato su quella versione. Ci sono riferimenti a stilografiche in alcune pagine, che mi hanno portato a studiare sul vostro sito e, adesso, a scrivervi per vedere se cogliete dei particolari che io non colgo.

Primo frammento:

at least this little pen, this mottled black and silver Aquarius, with its nib specially tempered to my order in Amsterdam, is greedy. It has not had much work since it flew so nimbly for the dead old man. As I watch the sea, Casy Ferris passes with down-dropped eyes. Of course, to-day is the day. Her father reminds me of a valetudinarian walrus. But she has, I suppose, to have somebody. St. Lazarus-in-the-Chine is full, no doubt, already.

Ho colto che Aquarius = Waterman e che la dizione “mottled” indicava proprio un tipo di lavorazione Waterman (ebanite rossa e nera). Il libro è stato scritto nel 1934, quindi la penna deve essere uscita prima. Una ideal? 1/2?Il riferimento al pennino ordinato ad Amsterdam vi dice qualcosa? Casy Ferris (potrebbe anche essere qualcosa che suona simile in inglese). St Lazarus in the Chine? (ho pensato alla China ma dal sito ho capito che non si usa la China nelle stilografiche. Qualche inchiostro?

Secondo frammento:

Where would my income be if Aquarius were to turn Gemini?

Se Aquarius è una Waterman, Gemini (gemelli, twins) vi dice qualcosa?

Terzo frammento:

Leda and Hebe, I gave my swan a drink, and then drew a sheet of notepaper towards me. I took up my pen, after having laid it down again and again, and, seeing that the ink was sufficient, plunged in.

Qui si sta parlando di una penna Swan, credo, della Mabie, Todd & co. …. Altre informazioni? Laid it down again and again è una “manovra” sensata prima di iniziare a scrivere?

Grazie dell’aiuto, se qualche campanello squilla è il benvenuto!
Ciao e benvenuto, forse non hai letto il regolamento che prevede che ti presenti nell apposita sezione prima di scrivere messaggi di altra natura. :wave:
Fabio

Il silenzio è d’oro (W. Shakespeare)
Rispondi

Torna a “Chiacchiere in libertà”