Mostra Scambio - Pen Show - di Firenze
17 maggio 2025 - Hotel AC Marriot, via Luciano Bausi, 5
17 maggio 2025 - Hotel AC Marriot, via Luciano Bausi, 5
Glossarietto dei termini.
- AeRoberto
- Tecnico
- Messaggi: 1071
- Iscritto il: domenica 8 luglio 2012, 10:54
- La mia penna preferita: Parker Vacumatic
- Il mio inchiostro preferito: Iroshizuku Asa-Gao
- Misura preferita del pennino: Fine
- FountainPen.it 500 Forum n.: 064
- Arte Italiana FP.IT M: 009
- Fp.it ℵ: 084
- Fp.it 霊気: 084
- Fp.it Vera: 084
- Località: Tolosa
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Forse tubo di sfiato è il termine più preciso. Però inserto non mi piace, mi fa tanto allegato a Panorama.
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11863
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Son d'accordo con Phormula sul significato corretto. Anzi lo ringrazio per avermici fatto pensare
Ma in senso molto generale per "tubo di sfiato" si intende qualcosa da cui non passa liquido. O non passa sempre liquido.
Poi nessuno si sofferma sulla direzione dello sfiato
Ma in senso molto generale per "tubo di sfiato" si intende qualcosa da cui non passa liquido. O non passa sempre liquido.
Poi nessuno si sofferma sulla direzione dello sfiato
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11863
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Un'altra perla.
E di bumpare, che mi dite ? Mica facile l'alternativa italiana. A me non viene nulla.
Aggiornare ? Rinfrescare? Riavvertire ?
Meno male che Steve l'ha messo almeno tra virgolette.
E di bumpare, che mi dite ? Mica facile l'alternativa italiana. A me non viene nulla.
Aggiornare ? Rinfrescare? Riavvertire ?
Meno male che Steve l'ha messo almeno tra virgolette.
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
- Phormula
- Siringa Rovesciata
- Messaggi: 4129
- Iscritto il: venerdì 6 aprile 2012, 14:06
- La mia penna preferita: Lamy 2000 F
- Il mio inchiostro preferito: R&K Phormula Blau
- Misura preferita del pennino: Medio
- Arte Italiana FP.IT M: 006
- Località: Milano
Re: Glossarietto dei termini.
To "bump" è dare un colpetto, viene dallo slang americano, in cui si usava un colpetto (di paraurti) per mettere in moto una macchina con la batteria scarica.
Essendo le auto americane pesanti e con la trasmissione automatica, la messa in moto a spinta è più difficile.
Nel caso di una discussione, la si "bumpa" per riportare in alto un argomento che è scivolato indietro.
Quindi il termine più corrretto è "riportare in alto/evidenza" o "risollevare"
Essendo le auto americane pesanti e con la trasmissione automatica, la messa in moto a spinta è più difficile.
Nel caso di una discussione, la si "bumpa" per riportare in alto un argomento che è scivolato indietro.
Quindi il termine più corrretto è "riportare in alto/evidenza" o "risollevare"
E' scientificamente provato. Acquistare penne stilografiche e scrivere con la penna stilografica sono due hobbies distinti.
-
- Levetta
- Messaggi: 699
- Iscritto il: lunedì 23 luglio 2012, 2:11
- La mia penna preferita: Pelikan M150 F nel cuore :-)
- Il mio inchiostro preferito: Aurora Blu (ora in pausa :-))
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- FountainPen.it 500 Forum n.: 075
- Fp.it ℵ: 100
- Località: Coseano (UD)
- Contatta:
Re: Glossarietto dei termini.
Sostengo (...le opzioni...non intendo "sostengo" come opzionePhormula ha scritto:To "bump" è dare un colpetto, viene dallo slang americano, in cui si usava un colpetto (di paraurti) per mettere in moto una macchina con la batteria scarica.
Essendo le auto americane pesanti e con la trasmissione automatica, la messa in moto a spinta è più difficile.
Nel caso di una discussione, la si "bumpa" per riportare in alto un argomento che è scivolato indietro.
Quindi il termine più corrretto è "riportare in alto/evidenza" o "risollevare"

Corrado.
I'm happy to be me.
I'm happy to be me.
- piccardi
- Fp.it Admin
- Messaggi: 15973
- Iscritto il: domenica 23 novembre 2008, 18:17
- La mia penna preferita: Troppe...
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- FountainPen.it 500 Forum n.: 001
- Arte Italiana FP.IT M: 001
- Fp.it ℵ: 001
- Fp.it 霊気: 001
- Località: Firenze
- Contatta:
Re: Glossarietto dei termini.
Risollevare l'argomento mi pare abbia anche un senso generale in italiano, oltre a rendere l'idea.Phormula ha scritto:To "bump" è dare un colpetto, viene dallo slang americano, in cui si usava un colpetto (di paraurti) per mettere in moto una macchina con la batteria scarica.
Essendo le auto americane pesanti e con la trasmissione automatica, la messa in moto a spinta è più difficile.
Nel caso di una discussione, la si "bumpa" per riportare in alto un argomento che è scivolato indietro.
Quindi il termine più corrretto è "riportare in alto/evidenza" o "risollevare"
Simone
Questo è un forum in italiano, per pietà evitiamo certi obbrobri linguistici:
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
Re: Glossarietto dei termini.
Avendo vissuto per 10 anni in Toscana, mi viene in mente un'altra cosa, ma non la diròpiccardi ha scritto:Risollevare l'argomento mi pare abbia anche un senso generale in italiano, oltre a rendere l'idea.Phormula ha scritto:To "bump" è dare un colpetto, viene dallo slang americano, in cui si usava un colpetto (di paraurti) per mettere in moto una macchina con la batteria scarica.
Essendo le auto americane pesanti e con la trasmissione automatica, la messa in moto a spinta è più difficile.
Nel caso di una discussione, la si "bumpa" per riportare in alto un argomento che è scivolato indietro.
Quindi il termine più corrretto è "riportare in alto/evidenza" o "risollevare"
Simone



- Irishtales
- Moderatrice
- Messaggi: 9499
- Iscritto il: lunedì 5 novembre 2012, 18:34
- La mia penna preferita: Wahl-Eversharp Doric
- Il mio inchiostro preferito: Levenger - Forest
- Misura preferita del pennino: Flessibile
- FountainPen.it 500 Forum n.: 087
- Arte Italiana FP.IT M: 044
- Fp.it ℵ: 011
- Fp.it 霊気: 018
- Fp.it Vera: 033
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Vorrei segnalare alcuni termini inglesi che spesso si trovano nelle descrizioni di penne da collezione, d'antiquariato o semplicemente usate, nei vari siti in lingua anglosassone:
- Brushed = satinato, spazzolato
- Cap = cappuccio
- Cap Lip = Bordo del tappo, margine
- Cartridge = cartuccia
- Chip(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scaglie, schegge"?
- Dent(s) = ammaccatura (ammaccature)
- Ding(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scalfitura"?
- Engraved / Engraving =inciso / incisione
- Gold Brushed Steel = acciaio dorato spazzolato, satinato
- Gold Filled = oro massiccio
- Makers mark = marchio del produttore
- Marbled = marmorizzato, effetto marmo
- Mark = marchio, logo, simbolo
- Scratche(s) = graffio (graffi)
- Stainless steel - acciaio inossidabile
- Trim =finitura
- Brushed = satinato, spazzolato
- Cap = cappuccio
- Cap Lip = Bordo del tappo, margine
- Cartridge = cartuccia
- Chip(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scaglie, schegge"?
- Dent(s) = ammaccatura (ammaccature)
- Ding(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scalfitura"?
- Engraved / Engraving =inciso / incisione
- Gold Brushed Steel = acciaio dorato spazzolato, satinato
- Gold Filled = oro massiccio
- Makers mark = marchio del produttore
- Marbled = marmorizzato, effetto marmo
- Mark = marchio, logo, simbolo
- Scratche(s) = graffio (graffi)
- Stainless steel - acciaio inossidabile
- Trim =finitura
"Scrittura e pittura sono le due estremità della stessa arte e la loro realizzazione è identica" - Aforisma di Shitao
Daniela
Daniela
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11863
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Suggerisco un Template = modulo
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
- Phormula
- Siringa Rovesciata
- Messaggi: 4129
- Iscritto il: venerdì 6 aprile 2012, 14:06
- La mia penna preferita: Lamy 2000 F
- Il mio inchiostro preferito: R&K Phormula Blau
- Misura preferita del pennino: Medio
- Arte Italiana FP.IT M: 006
- Località: Milano
Re: Glossarietto dei termini.
A questo punto, se hai messo brusshed, metti anche "Matt" = lucido, liscio
E' scientificamente provato. Acquistare penne stilografiche e scrivere con la penna stilografica sono due hobbies distinti.
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11863
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Matt mi pare che voglia dire opaco. Almeno per le vernici gloss e matt
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
- Irishtales
- Moderatrice
- Messaggi: 9499
- Iscritto il: lunedì 5 novembre 2012, 18:34
- La mia penna preferita: Wahl-Eversharp Doric
- Il mio inchiostro preferito: Levenger - Forest
- Misura preferita del pennino: Flessibile
- FountainPen.it 500 Forum n.: 087
- Arte Italiana FP.IT M: 044
- Fp.it ℵ: 011
- Fp.it 霊気: 018
- Fp.it Vera: 033
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Matt è opaco. Guai se mi vendessero un fondotinta "matt" e poi scopro che è lucido!!!
scusate l'OT...

scusate l'OT...
"Scrittura e pittura sono le due estremità della stessa arte e la loro realizzazione è identica" - Aforisma di Shitao
Daniela
Daniela
- Phormula
- Siringa Rovesciata
- Messaggi: 4129
- Iscritto il: venerdì 6 aprile 2012, 14:06
- La mia penna preferita: Lamy 2000 F
- Il mio inchiostro preferito: R&K Phormula Blau
- Misura preferita del pennino: Medio
- Arte Italiana FP.IT M: 006
- Località: Milano
Re: Glossarietto dei termini.
Si, scusate, mi sono confuso, mancano gloss e matt, che si usano molto per descrivere la finitura superficiale dei cilindri e dei cappucci.
E' scientificamente provato. Acquistare penne stilografiche e scrivere con la penna stilografica sono due hobbies distinti.
- eu-slack
- Pulsante di Fondo
- Messaggi: 316
- Iscritto il: domenica 9 settembre 2012, 18:18
- La mia penna preferita: Pilot 50R
- Il mio inchiostro preferito: Noodler's American Eel
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- Località: Napoli
Re: Glossarietto dei termini.
Più che "modulo" direi "schema" o "struttura"...Ottorino ha scritto:Suggerisco un Template = modulo

"Non è morto ciò che può vivere in eterno, e in strani eoni anche la morte può morire..."
H.P. Lovecraft
H.P. Lovecraft
- klapaucius
- Crescent Filler
- Messaggi: 1433
- Iscritto il: giovedì 23 giugno 2011, 14:23
- Il mio inchiostro preferito: Pilot Iroshizuku Tsuki-yo
- Misura preferita del pennino: Italico
- FountainPen.it 500 Forum n.: 097
- Arte Italiana FP.IT M: 048
- Località: Londra
- Gender: